Загадки письменности майя

Об алфавите и письменности майя испанские миссионеры узнали в середине 16 века. Первоначально письменность майя считали всего лишь рисунками. Прошло много времени до того, как эту письменность удалось расшифровать.

Оказалось, что это целый комплекс квадратных или прямоугольных символов с разнообразными узорами, расположенными особыми блоками и дополненные различными пиктографическими знаками – изображениями животных, предметов, частей тела и тому подобным.

Благодаря расшифровке алфавита майя эта уникальная цивилизация стала чрезвычайно интересна европейцам.

Сложность алфавита майя для восприятия и понимания заключается в его смешанном характере – эта письменность является семантической и фонетической системой. То есть, символы письменности майя могут обозначать и слоги, и отдельные слова и понятия. Одни и те же символы в зависимости от особенности их произношения могут иметь различные значения.

Существует категория знаков, имеющих изменяемое, в зависимости от использования с другими символами, значение. Поэтому письменность майя также имеет категорию символов, которые не обладают самостоятельным значением, но играют роль уточняющих и пояснительных для других «иероглифов».

В настоящее время определено значение 75 % алфавита майя. Этого достаточно, чтобы понять 9 из 10 сохранившихся текстов.

В 1566 году епископ полуострова Юкатан Диего де Ланда, занимавшийся активной миссионерской деятельностью среди индейцев майя и распространявший христианство, решил изучить письменностью этого народа, чтобы активнее вести среди майя проповедь. Для этого он нашёл двух индейцев, владевших этой письменностью (у майя письменность была священной и ею владели лишь высшие и посвящённые слои общества) и понимавших испанский язык.

Де Ланда решил, что алфавит майя построен по тому же принципу, что и испанский (основанный на базе латинского) и в нём для каждой испанской буквы есть аналог среди символов майя. Поэтому он просто называл буквы испанского алфавита, а его консультанты-майя рисовали те символы, которые у них ассоциировались с этими звуками. В итоге в «алфавите де Ланды» получилось 27 основных символов и ещё три уточняющих, приведённых в составе слов-примеров.

В настоящее время «алфавит де Ланды» считается важнейшим источником по алфавиту майя, так как он смог подтвердить современную расшифровку, произведённую в начале 1950-х годов учёным из Харькова Юрием Кнорозовым.

Однако, сам по себе «алфавит де Ланды» для чтения надписей майя оказался бесполезен: индейцы не поняли, что от них хочет испанский епископ и со спокойной совестью рисовали не значения, соответствующие латинским буквам, а их названия (как уже говорилось, в алфавите майя название и значение символов не всегда совпадают). Поэтому, например, испанскую букву «b» (звук «би») индейцы нарисовали в качестве символа из двух ступней – для них «би» обозначало не отдельную букву или слог, а слово «дорога».

Так что попытки читать с помощью такого алфавита приводили всех учёных в тупик и к середине прошлого века научное сообщество вообще объявило «алфавит де Ланды» бесполезным, а существование алфавита майя поставило под сомнение. И лишь расшифровка Кнорозова, который сначала установил связь между символами и их возможным визуальным значением (например, в случаях с символами, обозначавшими животных и тому подобными), а затем обратил внимание на упоминание в трудах Де Ланды о том, что туземцы пишут слогами по слогам (а не по буквам), открыла путь к пониманию и чтению письменности майя.

© Times of Ukraine

Leave a Reply