Японская каллиграфия – это не только важная часть японской культуры, но и расслабляющий и увлекательный способ практиковать кандзи!
Художественный способ написания японского языка известен как 書道 (сёдоо). Это также можно перевести на английский как «способ письма». И искусство, и его название впервые произошли от китайской культуры. Традиции каллиграфии были импортированы из Китая в Японию еще в 7 веке. На протяжении всей истории китайские каллиграфы оказывали глубокое влияние на стили японской каллиграфии. Однако с развитием хираганы и катаканы также появился стиль, уникальный для Японии.
В настоящее время каллиграфия является обязательным предметом в начальной и средней школе как предмет искусства.
Каллиграфия считается формой искусства, связанной с философией дзэн и буддизмом. Чтобы заниматься каллиграфией гармонично и уравновешенно, нужно достичь «состояния отсутствия ума» (無心 мусин). Это состояние, в котором человек свободен от колебаний и сомнений, что позволяет писателю создать прекрасный персонаж, не прилагая особых усилий, но с плавностью и духовной грацией. Все, от линий, пробелов и точек, имеет значение.
Среди правил этого искусства крайне важно соблюдать правильный порядок штрихов. Японский иероглиф нельзя писать произвольно. В каком-то смысле практика японской каллиграфии – очень эффективный способ укрепить ваше понимание кандзи. На протяжении многих лет японская каллиграфия с тех пор разрослась и превратилась в различные стили, основу которых составляют следующие три стиля:
楷書 (кайсё): Значение: «правильный стиль письма», этот квадратный стиль письма похож на японскую печатную версию. Персонажи написаны правильно и ясно, что делает их знакомыми всем читателям. Новички начинают с этой формы каллиграфии.
行書 (гёёсё): «Путешествующее письмо» (также известное как Semi-cursive) – это скорописный почерк. Этот стиль письма визуально более приятен, чем «правильный способ написания», однако большинство людей, которые могут читать стиль «правильного письма», также могут это прочитать.
草書 (соосё): изящный стиль, в котором красота важнее понимания, называемый «грубый сценарий». Лучшим английским переводом для этого стиля каллиграфии будет курсив. Этот стиль письма должен быть быстрым и эффективным, и неподготовленный читатель, скорее всего, не сможет распознать кандзи в этом стиле каллиграфии.
Кисти из шерсти животных бывают разных размеров:
筆 (фудэ): кисть
小筆 (кофудэ): маленькая кисть
大筆 (оофудэ): большая кисть
Традиционно использовались чернильные палочки 墨 (суми), однако теперь проще использовать бутылочные чернила, называемые 墨液 (бокуэки). Чернила наливаются в так называемый чернильный камень 硯 (судзури).
Каллиграфия выполняется на специальной бумаге 和紙 (васи), которую за рубежом часто называют «японской бумагой». Бумага помещается на ткань 下敷 (ситадзики), удерживаемую пресс-папье 文鎮 (бунтин).
Каллиграфы часто используют свои личные печати (印 сироси), чтобы подписать свои каллиграфические надписи.
В начале чайной церемонии 茶道 (садоо) участники смотрят на каллиграфию, восхищаются ею и медитируют. Говорят, что поглощенная медитация очищает ум и является очень важным элементом церемонии.
© Times of U
Japanese calligraphy is not only an important part of Japanese culture but also a relaxing and fun way to practice your Kanji!
The artistic way of writing the Japanese language is known as 書道 (shodoo). This can also be translated into English as the “way of writing”. Both the art and its name had first derived from Chinese culture. The traditions of calligraphy were imported from China to Japan back during the 7th century. Throughout history, Chinese calligraphers have deeply influenced Japanese calligraphy styles. However, with the development of Hiragana and Katakana, a style unique to Japan also emerged.
Nowadays, calligraphy is a mandatory subject in elementary school and in high school as an art subject.
Calligraphy is considered an art form tied to Zen thought and Buddhism. To perform Calligraphy harmoniously and balanced, one must reach a “no mind state” (無心 mushin). This is a state in which the individual is freed from hesitation and doubt, allowing the writer to create a beautiful character using little effort, yet with fluidity and spiritual grace. Everything from the lines, space and points matter. Among this rules of this art, it is crucial to respect the correct stroke order.
A Japanese character cannot be written arbitrarily. In a way, the practice of Japanese calligraphy is a very effective way to steady your understanding of Kanji. Throughout the years, Japanese calligraphy has since grown and developed into various styles, with these three styles forming the base:
楷書 (kaisho): Meaning: the “correct writing way”, this square style of writing is similar to the Japanese printed version. The characters are correctly and clearly written, making them familiar to all readers. Beginners start with this form of Calligraphy.
行書 (gyoosho): “The traveling writing” (Aka Semi-cursive) is a cursive handwriting style. This style of writing is more visually pleasing than “correct way writing”, however, most people who are able to read the “correct writing way” style can also read this.
草書 (soosho): A graceful style focusing on beauty over comprehension, called “rough script”. The best English translation for this style of calligraphy would be cursive. This style of writing is meant to be fast and efficient, and an untrained reader will most likely not be able to recognize the Kanji in this style of calligraphy.
The brushes, made from animal hairs, come in various sizes:
筆 (fude): brush
小筆 (kofude): small brush
大筆 (oofude): big brush
Traditionally, an ink stick 墨 (sumi) would be used, however, it is now easier to use bottled ink, called 墨液 (bokueki). The ink is poured into what is called an ink-stone, 硯 (suzuri).
Calligraphy is made on a special paper called 和紙 (washi), often referred to abroad as “Japanese paper”. The paper is placed on a cloth, 下敷 (shitajiki), held by a paperweight, 文鎮 (bunchin).
Calligraphers often use their own personal seals (印 shiroshi) to sign their calligraphy.
At the beginning of a tea ceremony, 茶道 (sadoo), the participants look at, admire, and meditate on calligraphy. The absorbed meditation is said to clear one’s mind and is a very important element of the ceremony.
© Times of U