Всем, кто занимается японским языком, хорошо знаком так называемый “знак повторения иероглифа” – 々. Несмотря на то, что пользуются им часто, знают про него довольно мало, свидетельством чему являются многочисленные вопросы относительно его происхождения.
Как известно, символ 々 используется для записи слов, образованных путем редупликации (удвоения) иероглифа. Например, 人 (человек) → 人々 (люди)、山 (гора) → 山々 (горы)、 時 (время) → 時々(время от времени, иногда). При этом оба иероглифа должны быть частью одного слова.
В таких сложных словах, как “демократия” 民主主義 (образовано из двух слов – “народ” 民主 и “прицип, доктрина” 主義), где два одинаковых иероглифа (主) случайно оказались на стыке, знак повторения не используется.
Хотя есть и исключения. Например, на свадьбах и похоронах написание двух одинаковых иероглифов подряд считается плохой приметой, поскольку это ассоциируется с повторением (повторной женитьбой или повторной потерей близкого). Поэтому в словосочетаниях типа 結婚式式場 (место проведения свадебной церемонии), несмотря на то, что по общепринятому правилу следует прописывать оба иероглифа, повторяющийся иероглиф заменяют на 々 (結婚式々場). У 々, между прочим, есть официальное название и даже не одно.
Чаще всего символ называют до: но дзитэн 同の字点, поскольку по одной из версий именно от иероглифа “одинаковый” 同, а точнее от одной из форм его написания (仝) собственно и происходит 々(существуют, правда, и другие версии, например, о происхождении от скорописного написания иероглифа “два” 二). Есть у 々 еще одно расхожее название – нома ノマ, которое, однако, никоим образом не связано ни с происхождением, ни с функциями знака, а закрепилось за ним просто потому, что 々 по форме напоминает знаки катаканы но ノ и ма マ.
Несмотря на то, что 々 периодически называют иероглифом, таковым он не является. Хоть, согласно одной из упомянутых выше версий, 々и произошел от иероглифа, у него отсутствуют необходимые атрибуты оного – самостоятельные чтение и значение. Так что 々 традиционно причисляется к группе вспомогательных письменных знаков, а конкретнее знаков повторения (курикаэси киго: 繰り返し記号 или, как их еще называют, одоридзи 踊り字).
Сегодня 々- единственный из оставшихся в активном пользовании значков-повторений. Однако до послевоенных реформ письменности 1940-50-х гг. в Японии помимо 々 существовал целый букет всевозможных курикаэси киго:. Среди них знаки повторения хираганы ゝ・ゞ , катаканы ヽ・ヾ и др. Хоть на сегодня они и вышли из употребления, их все еще можно встретить в произведениях довоенной литературы, например, в названии известного романа Нацумэ Сосэки “Сердце” (こころ), где вместо второй こ используется знак повторения хираганы ゝ.
Дореформенные значки повторения также периодически встречаются на вывесках заведений или в названиях компаний, где они используются, как правило, с целью продемонстрировать преемственность традиций.
В то же время появляются и новые варианты, своего рода курикаэси киго: нового поколения. Например: логотип компании-производителя игр ドキx2, который можно прочитать буквально “ドキ, умноженное на два /повторенное дважды”, то есть докидоки ドキドキ. (Докидоки – это ономатопоэтическое наречие, передающее учащенное биение сердца, в данном случае, очевидно, имеется в виду, что адреналин и положительные эмоции, пережитые во время игры, заставят сердца биться чаще).
Использование в Японии циифры 2 в качестве знака повторения связано с псевдонимом популярной в Японии в 80-е годы певицы Коидзуми Кёко (小泉今日子) – КёнКён (キョンキョン). С 1984-го года псевдоним был зарегистрирован в качестве официального логотипа в виде KYON², который бодро распространился через многочисленных фанатов и всяческие товары с символикой и породил всевозможные вариации на тему маленькой двоечки, как то もっと², いろх2, bye2 и т.п. Популярность символа (хоть и ограниченную определенным кругом пользователей) можно объяснить кроме всего прочего его удобством – всё-таки 々применим только для иероглифов и позволяет удвоить всего один знак. А 2 подходит и для катаканы, и для хираганы, и для латиницы и позволяет редуплицировать последовательность из нескольких знаков.
Еще один интересный факт относительно истоков использования цифры 2 в качестве значка редупликации: ещё до Коидзуми Кёко манипуляции с двойкой начала осуществлять небезызвестная группа Duran Duran (→Duran²) . Она-то собственно и вдохновила певицу на эксперименты с цифрами. Оказывается, группа Duran Duran, сама того не подозревая, повлияла на развитие новых форм современной японской письменности, пусть и не ставших частью стандартной орфографии.
© Times of U