Варианты сказать «ничего» на английском

Мы знаем слово nothing – «ничего». На самом деле в английском как минимум полтора десятка слов, обозначающих «ничего, ничто».

Zero

Самый простой и очевидный способ сказать «ничего» по-английски. Zero переводится как «ноль», но это слово можно использовать как «ничего» или «никакой».

I have zero interest in his silly startup. Меня его глупый стартап вообще не интересует.

Zilch

Zilch [ зильч ] — это «ничего», «пшик», «ничто». Это слово было модным в 1950-х, но сейчас уже редкость. Употребив это слово, Вы покажете хорошее знание традиций английского.

I understood zilch from his speech. Ни рожна не понял из его речи.

Zip

То же самое, что и zilch, — американское словечко, обозначающее «ничего». Оно ещё старше, из 1920-х.

They paid me zip for my work! Они мне ни фига не заплатили за работу!

Nada

Это не английское слово, а испанское. Эмигранты из Мексики обогатили английский язык испанизмами, и nada — один из них. Обозначает то же самое «ничего» и довольно часто используется в Америке.

I want nothing to do with you! Nada! Не хочу иметь с тобой ничего общего! Ничего!

Diddly-squat

Очень неформальное американское выражение, которое появилось полвека назад и до сих пор в ходу. Обозначает не только полное отсутствие, но и крайне незначительное количество чего-либо — «с гулькин нос». Это примерно как наше «ни хрена».

You don’t know diddly-squat about soccer! Ты ни хрена не смыслишь в футболе!

Goose egg

Goose egg (гусиное яйцо) это то же, что «дырка от бублика».

I can’t believe this match ended in a goose egg! Поверить не могу, что матч закончился с нулевым счётом!

Naught

Очень распространённое слово, которое, чаще используют в Великобритании, чем в США. В Америке можно нередко услышать выражение all for naught [ол фор нот] (всё (за/для) зря).

There’s naught you can do about it. Тут ты ничего не можешь сделать.

Not big deal

Чтобы непринуждённо ответить на благодарность или извинения, not big deal (невелико дело) – «ничего страшного», «не проблема» или «не за что».

— Sorry, I forgot to call you yesterday! — Извини, забыл тебе позвонить вчера!

— No big deal, I was too busy anyway. — Да ничего страшного, я все равно был очень занят.

© Journal of English – Times of U

Leave a Reply